オヤジ英会話

TOEIC915点。オンライン英会話のレッスンや日々気になった英語表現を自分の学習を兼ねてまとめていきます。

WiFiやデータ通信に関するボキャブラリー

f:id:tamikiti67:20191209221554p:plain

 

携帯電話や通信に関する話は現代では日常的に出てきますね。よく使われるボキャブラリーをチェックしていきたいと思います。

 

 

data communication

データ通信

 

I have only 3 GB data limitation in my phone.

3ギガのデータ通信制限があります。

 

Data ristriction

データ制限

 

When I watch videos, I use a lot of data.

動画を見ると、データをすごくいっぱいを使ってしまいます。

 

I have already reached my phone’s data limit.

もうすでに携帯の通信制限になった。

 

What should I do when I’ve used up all my data?

通信制限になったらどうすればいい?

 

telecommunication company

通信会社

 

Our Internet connection is terrible.

ネット接続がクソみたいだ。

 

cell phone(北米)

ケータイ電話(スマホ、ガラケーどちらでも使用可能)

 

mobile phone(欧州)

ケータイ電話(スマホ、ガラケーどちらでも使用可能)

 

Hold on, I gotta grab my cell.
ちょっと待って。携帯を取ってくるね。

 

cellphone company

携帯電話会社

 

cellphone carrier

携帯電話会社

 

 

 

 

 

 

時制の一致を例文で

f:id:tamikiti67:20191204172549p:plain

 

頭の中ではわかっていても話すとなるとスムーズに口から出てこないこともある時制の一致。基本的例文を何回も音読することにより口慣らしすることが有効かと思います。

 

 

過去+過去の時制の一致

 

Hiro said he loved Momo.

ヒロはモモのことが好きだと言った。

 

I thought he was a highschool student.

私は彼は高校生だと思いました。

 

He promised he would never break the rule.

彼は絶対ルールを破らないと約束しました。

 

It seemed it would rain yesterday.

昨日は雨が降りそうでした。

 

Where did you say you were from?

どこ出身とおっしゃいました?

 

She said she would go out with me, but she changed her mind.

彼女、デートしてくれると言ったんだけど、気が変わった。

 

 

過去+過去完了の時制の一致

 

I heard Kei had had another baby.

ケイがもう一人子供を産んだと聞いたよ。

 

I found out that Tom had told a lie to me.

トムがウソをついていたことがわかったよ。

 

The police announced that they had arrested the susupect last month.

警察は、先月容疑者を逮捕していたことを発表した。

 

I told them we might be a bit late.

彼らに私たちはちょっと遅れるかもしれないと伝えた。

 

My doctor advised I should quit smoking.

医者がたばこやめろってアドバイスしてくれた。

 

 

 

 

 

 

 

ラグビーワールドカップのレフェリーが話す英語を聞き取りたい

ラグビーワールドカップでは日本がベスト8に進出して盛り上がっていますね。日本代表チームの活躍もさることながら、英語学習者としてはマイクで聞こえてくるレフェリーの音声をリスニングするのが楽しみです。

 

ラグビーのレフェリーは反則を犯した選手に対してイエローカードやレッドカードを出すわけですが、その時チームのキャプテンと対象選手を呼び寄せ、丁寧にかつ毅然とした態度でペナルティーの理由を説明するのが印象的です。

 

多少、ラグビーの専門用語やルールの理解ができていないことで、聞き取りは若干難しいですが、下のような Youtubeの動画を見つけました。

 

 

テストマッチや英プレミアシップラグビーでのレフェリーと選手とのやりとりに注目した動画です。

これを何度も視聴してラグビー英語になじんでみようと思います。

 

 

 

 

食感をあらわすオノマトペを英語で

f:id:tamikiti67:20191013171141p:plain

 

世界共通で盛り上がる話のひとつと言えばやはり食べ物ですね。食べ物のおいしさを説明するのに必要なボキャブラリーを身につけておけば、さらに盛り上がること間違いなしです。

 

目次

 

比較的かたい食感を表すオノマトペ

 

f:id:tamikiti67:20191013170755p:plain


 

ばりばり ( 固いせんべいや野菜など)   

ぼりぼり (ナッツの多いグラノーラなど)       

シャキシャキ(レタスなど)

⇒ crunchy 

ま、レタスなどは単にfresh でもイメージできるかもしれませんね。

 

f:id:tamikiti67:20191013170851p:plain


 

パリパリ (かっぱえびせんやハッピータンなど)        

さくさく  (チョコフレークなど)    

⇒ crispy

 

さくさく (ビスケットやクッキーなど)

⇒ brittle

 

 

比較的柔らかい物を表すオノマトペ

 

 

f:id:tamikiti67:20191013170004p:plain

もっちり

もちもち(ベーグルやビーフジャーキー、キャラメルなど)

⇒ chewy

 

f:id:tamikiti67:20191013170045p:plain

 

ふわふわ(スフレやパンケーキなど空気を含んだような柔らかさ)

⇒ fluffy

 

f:id:tamikiti67:20191013165848p:plain

ふわとろ(温泉卵など)

⇒ soft and runny

 

とろとろ(おかゆなど)

⇒ mushy

 

しっとり(カントリーマムなど)

⇒ moist

 

f:id:tamikiti67:20191013170122p:plain

 

ぷるぷる(プリンやゼリーなど)

⇒ Jiggly

 

ほくほく(焼き芋など)

⇒ hot,soft and fluffy

 

f:id:tamikiti67:20191013170200p:plain

 

ぷちぷち(魚卵など)

⇒ pop

 

 

熱い食べ物を表すオノマトペ

  

f:id:tamikiti67:20191013165550p:plain


 

あつあつ(スープなど)

⇒ very hot

 

 

のど越しを表すオノマトペ

 

 

f:id:tamikiti67:20191013170247p:plain

つるつる(麺類など)

⇒ smooth

 

f:id:tamikiti67:20191013170323p:plain

 

しゅわしゅわ(ビールや炭酸など)

⇒ fizzy

 

 

粘り気のあることを表すオノマトペ

 

f:id:tamikiti67:20191013170402p:plain


 

ねばねば (納豆、オクラ、日本米など)         

⇒ sticky

 

ねっとり(チョコの中のキャラメルソースなど)

⇒ gooey

 

不快な食感を表すオノマトペ

 

パサパサ

⇒ dry

 

ぎとぎと(脂ぎっている)

⇒ greasy

 

べとべと

⇒ glummy

 

すじすじ(筋っぽい肉など)

⇒ stringy

 

しゃびしゃび(水っぽいハイボールなど)

⇒ watery

 

その他

 

 

f:id:tamikiti67:20191013170710p:plain


 

きときと(新鮮な魚など)

⇒ fresh  ※やはりフレッシュとしか表現できないでしょう

 

フィリピン人先生に英作文の添削をしてもらいました

f:id:tamikiti67:20191013233242p:plain

 

オンライン英会話の私のレギュラー先生に英作文の添削をお願いしました。いつもはニュース記事を読んでディスカッションするのですが、最近会話に重きをおきすぎて、どうも自分の英語の正確性に自信を持てなくなってきているので添削をお願いしました。

 

英作文を書いて添削してもらうのは英語をより polish するのによい方法です。

 

まずは先日の私の英作文から

 

I have a part-time work today. I'll earn 8,000 yen through my work. My workplace is a communal facility, that's why we can't close our office despite of the approaching super-typhoon. Although if we close it, no one will be in trouble for better or worse.

 

Our boss, the representative of the city's tourism department, didn't mention about closing our office. It's ridiculous.

 

I was supposed to have a day off today. But I expected one of my co-worker wouldn't get to our office due to the stopping trains. So I said to her " I would work instead of you". Because I'm living in the neighboring area of our office.

 

I'm supposed to work with another co-worker. I also said to her "Don't force yourself to come to the office in typhoon" the other day.

 

Probably, I'll enjoy Internet surfing picking my nose at the empty office.The building which accommodates our office might be an evacuation center. If so, I can't enjoy my idoling time. Because I have to care what others think.

 

According to the wheather report, the typhoon will affect the most in our area 6-8 PM.If it's correct, I'll stay in the office for several hours. I'll bring extra food just in case.

 

 

先生の添削がこちらです。赤字が添削ポイントです。

 

I have a part-time work today. My workplace is a communal facility. The building which accommodates our office might be turned into an evacuation center that's why we can't close our office despite the approaching super-typhoon. Although if we close it, no one will be in trouble for better or worse.

8,000円稼ぎますという文章は全体とは関係ないので削除されました。後半にあった私のオフィスが入っているビルが避難所になるかもしれまいという文章が、この第1パラグラフに移動させられました。話の流れ上、次の「だから事務所を閉めることができない」という文章とうまく繋がるからです。

 

It's ridiculous that our boss, the representative of the city's tourism department, didn't mention about closing our office.

2つの文章を一つにまとめられました。


I was supposed to have a day off today. But as expected one of my co-worker couldn't get to our office due to the cancellation of all train services. So I told to her, "I would work instead of you since I live close to our office.

the cancellation of all train services は stopping trains より分かりやすいですね。 since I live close to our officeは Because I'm living in the neighboring area of our office よりシンプルでよいと思います。

 

I'm supposed to work with another co-worker but the other day, I told to her to not force herself to come to the office in during the typhoon.

ここも文章がまとめられました。

 

Probably, I'll enjoy surfing the internet, picking my nose at the empty office. If so, I can't enjoy my idling time.

According to the weather report, the typhoon will affect our area around 6 to 8 PM. If it's correct, I'll stay in the office for several hours and I'll bring extra food just in case.

最も影響するといいたかったthe mostが削られました。自分の中では台風の「ピークの」時間帯を言いたかったのですが・・、他の時間も影響がないわけではないですからね。

 

 

添削された感想

 

文章のアウトラインをまず決めて書いたほうが言いという指摘がありました。ははは、英語以前の問題ですね。まあ元々がブログ用の日記なのであまり何も考えずに書いたのがよくなかったですね。先生は大学では化学専攻で理科系ですから、けっこう論理的な文章を要求します。

 

あとはあまり短い文章でぶつ切りにするのはよくないようです。接続詞をうまく使いながら洗練された文章にする必要があります。

 

そして小説ではないので直接話法ではなく、間接話法を使った方がよさそうです。