UNESCO has officially named a group of ancient Japanese tombs as a World Heritage Site.
ユネスコは公式に日本の古代墓群を世界遺産に指定した。
大阪の古墳群が世界遺産に登録されました。明るいニュースですね。
そこでこの地域に多い前方後円墳はなんていうのだろうと思い、カシオの電子手帳EX-Wordの中の辞書で調べてみました。
新和英辞典
a keyhole(-shaped) Japanese burial mound of the tumuls period
プログレッシブ和英中辞典
an ancient Japanese tomb of a circular shape with a rectangular frontage
keyhole形ですか。でも最近のカギ穴の形って必ずしも前方後円墳のような形をしていないですしね。いずれにしても言葉のみで絵なしで説明するのはかなり難易度が高そうです。
もし私が前方後円墳を説明すると
Zenpou-kouenfun is one of the typical Japanese ancient tombs built in 4th or 5th century. It can be divided two parts. It's front is a square shape and rear is a round shape.
前方後円墳は4世紀または5世紀に築造された古代日本の典型的な墓です。二つの部分に分けられ、全部は四角い形で、後部は丸い形をしています。